By On July 23, 2017 with No comments

Tajdar E Haram – Atif Aslam Lyrics (with Translation) from Coke Studio (2016) . This song is sung by Atif Aslam composed by Maqbool Ahmed Sabri.

Song: Tajdar e Haram
Singers: Atif Aslam
Composer:  Maqbool Ahmed
Lyricists: - Amitabh Bhattacharya Sabri


Tajdar e Haram is the first song featured on Coke Studio Season 8, Episode 1. This song is a tribute to Sabri Brothers with music composed by Maqbool Ahmed Sabri. Tajdar e Haram lyrics translation is also provided here. Atif Aslam masters this qawwali song quite wonderfully.

Tajdar E Haram Lyrics

Kismat mein meri chain se jeena likh de
Doobe na kabhi mera safeena likh de
Jannat bhi gawaarah hai magar mere liye
Aye katib i taqdeer madeena likh de

Let a life of peace and contentment be my fate
May my ship never sink even in troubled waters
Let this be my fate
It's not that heaven would not be acceptable to me, but 

O Writer of Destinies, let Medina be my fate

Tajdar e haram ho nigah e karam
Tajdar e haram ho nigah e karam
Hum ghareebon ke din bhi sanwar jaaye ge
Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan
Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan
Aap ke dar se khaali agar jayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram

O king of the holy sanctuary
Bless us with your merciful gaze o king of the holy sanctuary
So that our days of woe may turn for the better
O patron of the poor, what would the world say
If we return empty-handed from your door?
O king of the holy sanctuary


Koyi apna nahi gham ke maare hain hum..(2x)
Aap ke dar pe faryaad laye hain hum

Ho nigah e karam warna chaukhat pe hum..(2x)
Aap ka naam le le ke mar jayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram

We have no one to call our own, we are stricken with grief
We come and cry for justice at your door

Please spare us a merciful glance, or we will
Die at your threshold, crying your name
O king of the holy sanctuary


Kya tumse kahun aye rab ke kunwar
Tum jaan tu ho man ki batiyan
Dar furqat toh aaye ummi laqab
Kaate nah katath hai ab ratiyaan
Tori preet mein sudh budh sab bisri
Kab tak yeh rahegi be-khabri
Daahe ka pigan duzdi da nazar
Kabhi sun bhi to lo hamri batiyaan
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Apne daaman ko bhar ke sawali gaya

Ho habeeb e hazeen
Ho habeeb e hazeen par bhi aaqa nazar
Warna auraaq e hasti bikhar jayenge
Taajdar e haram
Taajdar e haram

What should I tell you, O Prince of Arabia
You already know what is in my heart
In your separation, O you who bear the title of the Untaught One
Our sleepless nights are so hard to bear
In your love, I have lost all sense of consciousness
How long will I remain in this state of unconsciousness?
Cast a stolen glance towards me sometime
Turn your ear to my words sometime
No one has ever returned empty-handed from your door
Each seeker has returned with his desires fulfilled
For your sorrowful lover

O master, please spare a glance for your sorrowful lover
Else the pages of existence will become disarrayed
O king of the holy sanctuary
Mai-kasho aao aao madeene chalen
(Madeene chale, Madeene chale, Madeene chale)
Mai-kasho aao aao madeene chalen
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)

Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Let's go to Medina!

Aao madeene chale
Aao madeene chale
Isi mahine chale
Aao madine chale

Come, let's go to Medina!
Let's go this very month


Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein
Nigaah e shauq ki hai intiha madeene mein
Gham e hayaat nah khauf e qaza madeene mein
Namaaz e ishq karen ge ada madeene mein
Ba-raah e raast hai raah e khuda madeene mein

The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina
The ardent gaze knows boundless fulfilment in Medina
There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina
We will perform the prayer of Love in Medina
Clear and direct is the path to God in Medina


Aao madeene chalen
Aao madeene chalen
Isi maheene chalen
Aao madine chalen

Let's go to Medina!
Let's go this very month


Mai-kasho aao aao madeene chalein
Daste saaqi-yi kausar se peene chalein

Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Let's go and drink from the hand of Cupbearer of Kausar


Yaad rakho agar
Yaad rakho agar

Uth gayi ik nazar
Jitne khaali hain sab jaam bhar jaayenge
Wuh nazar jitne khaali hain
Sab jaam bhar jaaenge
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram

Keep in mind that
If he looks up but once
All the wine-cups that are empty will become filled!
Keep in mind that if he looks up but once
A look from him!
All the wine-cups that are empty will become filled!
O king of the holy sanctuary


Khof e toofan hai bijliyon ka hai dar
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayein hum
Aap hi gar na lenge hamari khabar
Hum museebat ke maare kidhar jaayenge

(Aap hi gar na lenge hamari khabar
Hum museebat ke maare kidhar jaayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram)

There is fear of the storm, and dread of lightning
Our distress is severe, master, to whom should we turn?
If you would not trouble to see how we fare
Our afflictions would surely kill us
O king of the holy sanctuary


Ya Mustafa ya Mujtaba
Iraham lana Irham lana
Daamaan tu-hi, daamaan tu-hi
Man 'aasi-yam man 'aajiz-am
Man be-kas-am haal-e mara
Pursaan to-ye pursaan to-ye
Ay mushk-bed 'ambar-fishaan
Paik-e naseem-e subh-dam
Ay charahgar insanafas
Ay moonis-e beemar-e gham
Ay qaasid-e parkhundah paye
Tujh ko usi gul ki kasam
Innal tiyari has-saba
Yauman ila ar-dil-haram
Balligh salaami roza tann
Feeh an-nabi al-mohtaram

O Mustafa, O Mujtaba, show us mercy
Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp
I am a sinner, feeble and helpless
Friendless and destitute, and you
Are the only one who cares for me
O musk-willow, scattering fragrance
O sweet breeze of the early morn
O you who cures ills, O you with the breath of Jesus
O consoler of the grief-stricken
O auspicious messenger
I beg you in the name of that same fragrance
O morning breeze, if you go
To that sacred land someday
Present my greetings at the blessed grave
Where the revered Prophet rests


Tajdar-e haram ho nigaah-e karam
(Tajdar-e haram ho nigaah-e karam)
Hum gharibon ke din bhi sanwar jaaen ge
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
(Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan)
Aap ke dar se khaali agar jaaen ge
Tajdar e haram
Tajdar e haram
Tajdar e haram

O king of the holy sanctuary
Bless us with your merciful gaze
So that our days of woe may turn for the better
O patron of the poor, what would the world say
If we return empty-handed from your door?
O king of the holy sanctuary
Next
« Prev Post
Previous
Next Post »